Гpyби: Paзмислувам на албански, па преведувам на англиски и тек тогаш на македонски.

Поврзано

- Advertisement -
- Advertisement -

Вицепремиерот Артан Груби гостуваше во „24 Анализа“ каде што нагласи дека македонскиот јазик не му мајчин јазик, тој првин мисли на албански, преведува на англиски па потоа говори македонски.

„Не се изразувам правилно, сепак не ми е мајчин македонскиот јазик, понекогаш грешам затоа што всушност размислувам на албански, па го преведувам на англиски, па тек тогаш на македонски. Па може да згрешам“, истакна Груби.

Latest News

Богата агенда:Со кого ќе се сретнат денес Ковачевски и Османи во Софија?

Владата ја објави денешната агенда на Премиерот Ковачевски, министерот за надворешни работи, Бујар Османи и останатиот владин состав. "Вечерва заврши...

More Articles Like This